Dziedziny :
· [1]
· [1]
· [1]
· [2]
· [7]
· [6]
· [1]
· [1]
· [4]
· [6]
· [6]
· [2]
· [3]
· [1]
· [1]
· [2]
· [14]
· [3]
· [3]
· [1]
· [3]
· [10]
Sonety do Laury Dziedzina: Kobieta Autor: Petrarka Tłumacz: Jalu Kurek Miejsce i rok wydania: Warszawa 2001 Wydawca: Prószyński i S-ka Liczba stron: 80 Wymiary: 11x18 cm ISBN: 83-7255-796-9 Okładka: Twarda Ilustracje: Nie Cena: 16,00 zł (bez rabatów)
[ Pozycja niedostępna ] Opis „Twarz - śnieg gorący, włosy czyste złoto,
rzęsy jak heban, oczy zaś - dwie gwiazdy,
Skąd miłość wszystkich celnie rani oto.
Perły - zęby, a róże purpurowe -
Wargi, w których brzmiał bólem wyraz każdy;
Westchnienie - płomień - łzy - kryształ u powiek”
Petrarka
Święty Petrarka, którego relikwie krążą po świecie... Wielki człowiek późnego średniowiecza, lub jak kto woli wczesnego odrodzenia, włoskiego trecenta... Tłumaczony na wszystkie języki świata... W Polsce, nie wiedzieć czemu - tylko przez Felicjana Faleńskiego i w wieku XX, na szczęście nieźle, przez Jalu Kurka. Także Adam Mickiewicz sparafrazował po swojemu kilka utworów z Il Canzoniere.
Francesco Petrarka, nowożytny uczony, pierwszy europejski humanista, tak jak marzył, trwa nieśmiertelny w swym dziele. Ale powtórzmy: nie dzięki swej twórczości łacińskiej, lecz włoskiej. W „Sonetach do Laury” żyje do dziś ból poety i blask oczu jego muzy. Mistrzowska poezja nigdy się nie starzeje, i wiecznotrwałym mitem jest też wielka miłość ludzka.
Anna JankoPodziel się swoją opinią o tej książce..